Sunday, 21 December 2014
Head pööripäeva!
Saturday, 20 December 2014
Juuksed. / Hair.
Juuste teemal tahtsin
tegelikult kirjutada juba septembris, kuid muud asjad tulid vahele.
Sõnu polegi siia juurde palju vaja, pildid räägivad kogu loo.
Septembris võtsin käsile eksperimendi kohaliku juuksuriga, kelle
tagasihoidlik kamber asub minu kodule väga lähedal (teise
köögiviljaleti ja chapatti mehe vahel). Selgus, et tema nimi on
Usher, lõikus maksab vaid 5000 ning muzungu juustega saab ta vabalt
hakkama. Olgu, otsustasin katsetada. Seinal rippus plakat erinevate
piltidega juukselõikustest (ok, pigem kohalikud naised parukatega
vist) ning põhimõtteliselt sai sobivale pildile osutades oma
soovist märku anda. Põhimõtteliselt, sest juuksur noogutas kõikide
piltide puhul, et jah, saan hakkama küll ja pole üldse probleemi.
Protsess nägi väja umbes selline, et juuksur pritsis mingist
topsikust mu juustele pisut vett ning asus siis köögikääridega
suvalisi salke lühemaks lõikama. Mingil hetkel avastasin, et tukk
hakkab juba liiga lühikeseks muutuma ja küsisin tagasihoidlikult
pildile osutades, et kuidas mu juuksed nüüd selliseks peaksid
saama. Selle peale vastas Usher, et pole vaja muretseda, ta esmalt
lõikab lühemaks ja siis trimmib täpse lõikusjoone paika.
Proovisin mõista anda, et juuste maha lõikamise järel pole
võimalik mõnda soengut enam teha, sest noh, juukseid on lihtsalt
liiga vähe järel. See teda eriti ei heidutanud kuni lõpuks
ütlesin, et nüüd aitab ja mina lähen siit minema. Maksin esialgu
kolm tuhat, kuid selle peale vaadati mind väga kurva pilguga ja
lisasin 900. Seega kokku maksis uus „soeng” 3900 UGX ehk 1.10
EUR. Koju jõudes aitas Rike õnneks soengut korrastada ja
ühtlasemaks lõigata. Õhtu lõpuks nägi see enam-vähem normaalne
välja.
Kohalike juuksurite äri
tegeleb enamasti naiste juustesse patside-punutiste-parukate
paigaldamise ja meestele masinlõikuse tegemisega. Uskumatu kui palju
on võimalik erinevaid patse ja nendest omakorda huvitavaid
moodustisi vormida. Mõned agarad vabatahtlikud lasevad endale ka
patsid pähe punuda ning see kestab vähemalt terve päeva, võtab
peanaha valusaks ja püsib ilusana umbes 2-3 nädalat. Juukseid sel
ajal pesta ei tohiks. Üldiselt usun, et võltsjuustesse
investeerivad kohalikud naised päris palju. Parukatega on vist
lihtsam, sest neid saab vahepeal ära võtta ja uuesti tagasi
kinnitada.
Vahepeal mu juuksed
muudkui kasvasid, muutusid tihedaks ja tundsin, et sellise trollina
enam ringi jalutada ei sobi. Otsustasin uue eksperimendi kasuks, kuid
seekord Acacia Malli ilusalongis Sparkles. Tegu on ühe ilusaima
kaubanduskeskusega Kampalas ning nii uhkes juuksurisalongis pole ma
vist varem käinudki. Pidin umbes 10 minutit ootama kuni sõbralik
meesjuuksur minu juustega tegelema hakkas. Pesi ja masseeris pead
ning uuris, kui palju lõigata tuleks jne. Selgus, et ta on käinud
spetsiaalselt Nairobis muzungu juuste lõikamist õppimas ning töötas
seejärel Kampala Sheraton Hotellis. Hiljem vahetas töökohta, sest
Sheratonis oli liiga palju keeruliste juustega muzungusid ja töö
väsitas väga. Lõikus võttis aega umbes 30 minutit ja maksin 23
000 UGX ehk 6.57 EUR. Natuke imelik, et kõik teised tuttavad, kes
samas kohas käinud, on maksnud kakskümmend tuhat šillingit, kuid
mis teha, äkki on hinnatõusus süüdi jõuluaeg.
Nüüd on mu juuksed
igatahes kuivaperioodiks ja uueks aastaks valmis!
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I wanted to write about
hair already in September but other things interfered and now I
found time for that again. In this case the pictures pretty much tell
the story and not too many words need to be added. In September I
decided to experiment with the local hairdresser who has his small
business just a few minutes from my home (between the second
vegetable stand and the chapatti guy). His name is Usher, haircut
costs 5000 and he has no difficulties with cutting muzungu hair or so
he claimed. He also had some posters with different haircuts or I
would rather say with different wigs and fake hair. Basically one
could choose a haircut from those pictures but actually the
hairdresser seemed to nod every time and say that yes-yes, no
problem, he can make this cut. The process of cutting itself looked
something like this - he splashed some water onto my hair from a
plastic cup and then started to cut randomly with kitchen scissors.
At some point I discovered that the fringe is getting way too short
and uneven and pointed to the picture I asked how are my hair
supposed to look like this. Usher replied that no need to worry, he
shall first cut the hair shorter and then trim it into the correct
shape. I tried to explain that after cutting the hair some haircuts
are not possible anymore because, well, the hair might be just too
short for that. This did not discourage him at all until at some
point I just told that this is enough now and I am leaving. At first
I paid three thousand but then he looked at me with very sad eyes and
said that he had worked so much and I added another 900. In total my
new „haircut” cost 3900 UGX = 1.10 EUR. At home Rike fortunately
helped to correct and even out my new hair.
The local hairdressers
usually concentrate on making braids, adding wigs and all kinds of
fake hair and shaving off men's hair. It is really astonishing how
many possibilities there are for making braids and then organising
them into different styles, shapes, and sizes. Some eager volunteers
also try out the feeling of wearing braids and the process for that
takes at least one whole day. It makes the skin on your head itch and
hurt and the braids stay nice for 2-3 weeks (or less if they are not
made very well). In general, I believe that local women invest quite
a lot of time and money into fake plastic hair. It seems a bit easier
with wigs as you can take them off and then attach them again later.
In the meanwhile my
interesting haircut kept growing thicker and I thought that soon I
need to do something about this. I decided to try another experiment
but this time in the beauty salon Sparkles in Acacia Mall that is one
of the most beautiful shopping centers in Kampala. I think that I
have not been in that fancy beauty salon before. I had to wait about
10 minutes until a friendly hairdresser started to work wash my
hair, gave a bit of a head massage, and asked very precisely how much
he should cut off. He told me that he had done a special training in
Nairobi for cutting muzungu hair and worked in Kampala Sheraton Hotel
after that. Later he decided to change the salon because there were
to many muzungus with complicated hair in Sheraton and the work was
very tiring. The haircut took about half an hour and I paid 23 000
UGX = 6.57 EUR. Slightly strange that all other friends who have been
there have only paid twenty thousand but well, maybe it is because of
Christmas time approaching and all the prices rising.
Now my hair is truly ready for the dry season and new year!
Väike valik võltsjuukseid. / Some plastic hair available. |
Poepidaja paneb Anna peanahale kreemi. / Shopkeeper applying soothing cream to Anna's skin and hair. |
Enne. / Before. 17.09.2014 |
Pärast. / After. |
Rike aitab asja parandada. / Rike trying to correct the cut somehow. |
Enne. / Before. 19.12.2014 |
Pärast. / After. |
Thursday, 18 December 2014
Saagala kaveera!
Mulle ei meeldi kilekotid
kohe üldsegi mitte ning ka Eestis olles vaatan kilekotte ostvaid
sõpru mõnikord pisut ärritunud pilguga. Teadsin varasemast Peruu
reisist, et kilekottide vältimine saab ilmselt päris raske olema ja
nii ta läkski. Ugandas pakitakse poodides kõik asjad kilekottidesse
ning suuremates supermarketites on kassas lisaks müüjale veel
eraldi pakendaja, kes kärmelt ostetud asju kottidesse topib. Ka
kõige pisemat asja ostes pakitakse see koti sisse (üksik veepudel
või pakendatud suhkur vms). Püüdsin võimalikult kiiresti õppida
luganda keeles ütlema, et ma ei soovi kilekotti. Saagala kaveera!
Selgus, et selline tõrkumine ajab paljud müüjad segadusse. Kord
ehmatas müüjanna vist päris ära, sest neljast ostetud toiduainest
jõudis ta kassast läbi lüüa ainult kaks.
Põhjus, miks see kilekotimajandus mulle veel eriti
vastukarva on – prügi ja sealhulgas plastikut põletatakse
tänavatel ja hoovides ning teeääred on kilekottidest tulvil. Olen
aru saanud, et mõned ugandalased isegi nõuavad igas poes kilekotti,
sest neil on selleks justkui õigus. Suurte ostukeskuste
ostlemisejärgne kontroll tähendab seda, et pead turvamehele tšekki
näitama ja siis ta justkui arvestaks omaette, et kas sul ikkagi on
kotis ainult need asjad, mis tšeki peal kirjas. Turvaväravatest
ilma selle konkreetse poe kilekotita läbi minnes küsitakse
mõnikord, et kas müüja tegi midagi valesti, et ta kilekotti ei
andnud?!
Naaberriigis Ruandas on kilekottid näiteks keelatud
– nende müük ja ka riiki sisse toomine. Siia lennates oli
vahepeatus Kigalis ning lennukisalongis anti teada, et väljuvad
reisijad peaksid oma kilekotid lennukisse jätma. See oli kui muusika
mu kõrvadele. Minu arvates väga hea otsus riigi poolt mõttetut
kilekotiäri piirata ning keskkonda ja inimesi säästa. Sellise
lähenemise osas pole Ruanda maailmas sugugi üksi.
Mis saab kasutatud kilekottidest? Tõenäoliselt need
kas visatakse maha või põletatakse kuskil koos muu prügiga ära.
Seejuures eralduvad gaasid pole sugugi mõnusad. Plastpudelite osas
tundub seis parem olevat, sest neid korjatakse kokku ja
taaskasutatakse. Siin olles muutub minu jaoks aina kurvemaks ja mõistmatumaks
prügi sorteerimisest ja taaskasutamisest loobumine riikides, kus
selle jaoks on loodud vajalikud tingimused ja infrastruktuur.
Mõnikord tehakse plastikust ka kunsti, näiteks nii
nagu alloleval pildil...
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I do not like plastic bags at all and
even in Estonia I sometimes cast a concerned look towards friends of
mine who buy plastic bags. From a previous trip to Peru I already
anticipated that avoiding plastic bags might become difficult and
this fear was confirmed. In Uganda all purchases are packaged into
plastic bags and next to a cashier in every bigger supermarket there
is a person hired to package all your products into plastic bags.
Usually it seems that their task is to maximize the number of plastic
bags used. Even if you just buy one bottle of water or some snacks,
they would still like to pack it into a separate bag. One of the
first things I learned in Luganda was Saagala kaveera! Meaning that I
do not want a bag. It came out that this kind of negation confuses
quite many sellers. One time a cashier was so overwhelmed by my
request that she even forgot to register 2 out of 4 items at the cash
register.
The main reason why I am strongly
against this plastic bag industry – garbage, including all sorts of
plastic, is being burnt on the roadsides and the streets are full of
plastic bags. I have understood now that some Ugandans even demand a
plastic bag in every shop because they feel that they have a right to
do so. In big supermarkets the receipts are being checked at the exit
and then the security guard kind of estimates whether you have the
same items in your bags as are registered on the receipt. When
exiting through the security gates without a plastic bag from the
same shop, the guard sometimes asks whether the cashier made a
mistake by not giving me a plastic bag?!
On the other hand, the
neighbouring country Rwanda has banned the usage and import of
plastic bags. My flight to Uganda had a short stop
in Kigali and the flight attendants announced that the exiting
passengers should leave their plastic bags in the airplane. Now that
was music to my ears. I think that it is a rather good decision for a
country to limit the pointless plastic business and spare the
environment from all that polyethylene and plastic-burning-fumes. In
doing so, Rwanda is not the only country at all.
What happens with the used
plastic bags around here? Probably they get thrown on the streets or
burnt somewhere with the rest of the garbage. The fumes from such
small piles of burning garbage are not pleasant at all. The situation
seems to be a bit better when it comes to plastic bottles because
they are collected and apparently recycled and then sold to Europe
and China:
The time here makes me
even more sad and bewildered towards persons who choose not to
sort garbage or recycle their waste despite the facilities and
infrastructure available in their countries.
Sometimes waste can also
be turned into art, like on the picture below...
At KLA Art 14 in Kampala, The Boda Boda Project. |
Wednesday, 17 December 2014
Õmblemise ärist. / Tailoring business.
Õmblejatega koos ringi
liikumine on toonud mitmeid põnevaid tegevusi ja avastusi siinse
tekstiilitööstuse ja sellega seonduva kohta. Esiteks on selgeks
saanud paljud uued kohad, kus kangaid müüakse ning parimaid neist
on üles kirjutatud ja meelde jäetud. Huvitav, et siin on peamiselt
ikkagi nii, et samat tüüpi kaupa müüvad poed koonduvad kokku ja
moodustavad teatud keskused, nt on kesklinnas kõikvõimalikke
elektritarvikuid tulvil Energy Center, Majestic Plaza on õige koht
pärlite ja käsitöötarvikute ostmiseks ning mitmed
tekstiilikeskused on tihedalt pakitud kahe tänava ümber.
Väljastpoolt tundub, et tegu on vaid paari poega, kuid iga maja on
tegelikult omaette labürint, kus kõik müüjad sind tooteid vaatama
kutsuvad (hello sister, come and have a look, welcome, do you want
some kitenge etc). Kui paar korda oled ostlemas käinud, siis tekivad
mingid kindlad poed, kus on hea valik ja toredad müüjad, kes
pakuvad kaupa mõistliku hinnaga. Eriti rahulik ja mõnus oli
materjale osta koos õmblejate projekti Winniega, kes karkudel ees
kõndis ja mina ning Liina aitasime asju kanda ja materjale valida.
Teda saates oli meie suunas palju vähem hõikeid ja mõttetut
tähelepanu. Üksi ostma minnes juhtub ikka, et tavahinnast 25 000 -
35 000 saab järsku 60 000 ning sel juhul olen nii mõnigi kord
lihtsalt head aega öelnud, sest kes ikka pikalt kauplema ja seletama
hakata viitsib. Mingis mõttes on topelthinna küsimine ka kuidagi
lugupidamatu. Eriti kui ma luganda keelt kasutades kauplen ning
teatan, et ma õiget hinda nagunii tean. Kangamüüjad on omakorda
spetsialiseerunud – on eraldi poed kitenge, gomezi-materjalide,
ülikonnariide ja tööriietuse jaoks. Kõikide kangapoodide
läheduses on pidevalt kuulda õmblusmasinate surinat ja õmblejatega
on kohati täidetud ka kõige pisemad nurgatagused.
Lisaks õmblusmaterjalidele
pidin end kurssi viima õmblusmasinate äri ja hindadega. Selgus, et
peamiselt ostetakse siin Aasiast teisele ringile saabunud
õmblusmasinaid, hind vahemikus 350-500 tuhat šillingit (1 euro =
3400 kohalikku raha). Hinda mõjutab peamiselt see, kas masin teeb ka
siksakki ja veelgi keerulisemaid õmblusi ning kas õmblusmasinaga on
kaasas laud ja mootor. Uuena müüakse Singeri inimjõul töötavaid
masinaid, mis on ilmselt toodetud Hiinas. Õmblejate jaoks masinaid
otsides leidsime lõpuks odava ja hea lahenduse Bluesky koolis oleva
nelja õmblusmasina töökorda seadmise näol. Kuna Bluesky saab
elektrit vaid paari päikesepaneeli kaudu, siis polnud koolil naguni
võimalik elektrilisi masinaid kasutada. Parandamine läks kokku
maksma vist umbes 300 000 ja nüüd on meil poes neli töötavat
õmblusmasinat.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Moving
around together with the tailors has brought along many interesting
activities and discoveries regarding the textile and tailoring
industry in Uganda. Firstly, I have learned about many new places for
finding good fabrics and the important shops have been written down
and memorized. Interestingly the shops are mostly organized so that
similar businesses are all located in one place, e g there is the
Energy Center for all kinds of eletrical materials, Majestic Plaza is
the place for buying beads and pearls and other handicraft things (+
men who do your nails located on the ground floor) and many textile
centers are packed tightly around two streets in downtown. From the
outside it looks as if there were only a few shops but after entering
the building one discoveries that every house is a labyrinth where
all salespersons try to convince you to buy their products (hello
sister, come and have a look, welcome, do you want some kitenge etc).
After shopping there a few times you locate some shops that have good
variety, reasonable prices, and friendly salespersons. One of the
best experiences was to go fabric shopping together with teacher
Winnie from the women's project. She walked in front on crutches and
me and Liina followed her along the lines of shops helping to choose
materials and carry the shopping bags. While accompanying her we felt
a lot less shouting and unnecessary attention around us. While
moving around on your own, it still happens that the usual price of
25 000 – 35 000 for 6 yards of fabric turns suddenly into 60 000
and in that case I have often just left the shop because the
bargaining and explaining would take too long. In some ways this kind
of asking for a double price is also a bit disrespectful. Especially
when I am bargaining in Luganda and state clearly that I know the
real price anyway. The fabric shops have also specialized further –
there are separate places for buying kitenge, materials for gomezis,
for suits and so on. The surroundings of fabric shops are always
filled with humming of the sewing machines and tailors with sewing
machines have been squeezed into tiniest corners possible.
Besides
textiles I also had to learn a lot about the sales and prices of
sewing machines. Apparently the sewing machines sold in downtown
Kampala are all brought in second hand from Asia. The prices vary
between 350 000 and 500 000. The main factors affecting the price
being the different stitches (they call it 'designs' here) the
machine can make and whether it has a table and/or motor included.
Only new machines I saw were manual Singer machines that are most
probably also manufactured in China. While still searching for sewing
machines for the tailors, we came across an easier and cheaper
solution – getting four sewing machines from Bluesky. Due to having
only solar energy, Bluesky was not using these machines anyway and we
could repair four instead of buying one.
Ruth (left) and Night with some of their handicraft. |
Käsitsi värvitud kangad. / Handmade tie-dye fabric. |
Kangaid ostmas. / Shopping for fabrics. |
Teise ringi masinad Aasiast. / Second hand sewing machines from Asia. |
Olivia and the great artwork done by me : p |
Kutsuv tuli. / A welcoming light in our shop. |
Minu kodukontor. / My home-office |
Thursday, 11 December 2014
Häid uudiseid. / Good news.
Pikema vaikuse põhjuseks on olnud tihedad ettevalmistused, mille tulemusel saab nüüd välja hõisata, et sel laupäeval, 13.12.2014 kell 13:00 avame käsitööpoe-tootmiskeskuse Namungoonas, Kampalas.
Uudistage meie tegemisi Facebookis: https://www.facebook.com/DisabledInitiatives
Tulge ja elage kaasa poe avamisele: https://www.facebook.com/events/1549535658625695/
Muud jutud ilmuvad blogisse üsna pea, nt kangapoodidest, kauplemispüüdlustest ja võitlusest kilekottidega.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
The main reason for staying quiet for so long time have been the preparations for opening of the tailoring and crafts sho. I am glad to announce that the shop will be opened this Saturday at 13:00 in Namungoona, Kampala.
Take a look at our products and like us on FB: https://www.facebook.com/DisabledInitiatives
Come and join us for the opening of the shop: https://www.facebook.com/events/1549535658625695/
Other news shall be published on the blog as soon as possible, e g about fabric shops, hopeless attempts to bargain, and ongoing battles against plastic bags.
Uudistage meie tegemisi Facebookis: https://www.facebook.com/DisabledInitiatives
Tulge ja elage kaasa poe avamisele: https://www.facebook.com/events/1549535658625695/
Muud jutud ilmuvad blogisse üsna pea, nt kangapoodidest, kauplemispüüdlustest ja võitlusest kilekottidega.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
The main reason for staying quiet for so long time have been the preparations for opening of the tailoring and crafts sho. I am glad to announce that the shop will be opened this Saturday at 13:00 in Namungoona, Kampala.
Take a look at our products and like us on FB: https://www.facebook.com/DisabledInitiatives
Come and join us for the opening of the shop: https://www.facebook.com/events/1549535658625695/
Other news shall be published on the blog as soon as possible, e g about fabric shops, hopeless attempts to bargain, and ongoing battles against plastic bags.
First products have arrived in the shop. |
A small variety of kitenge materials that are used for making the products. |
Happy tailors with a happy client. |
Freshly handmade tie-dye fabrics. |
Wednesday, 19 November 2014
Lõputud ehitustööd. / Infinite construction work.
Pikka aega pole siin ühtki kirjutist ilmunud ja õnneks on põhjuseks tegevuste küllus. Püüan mõne sõnaga kirjeldada viimase kolme nädala edasiminekuid seoses poe ehituse ja ettevalmistustega. WC ehitus algas 23. oktoobril ning esialgne plaan nägi valmimise ajana ette 10 päeva, kuid peagi hakkas see tähtaeg vaikselt nihkuma. Peamiseks põhjuseks vihm, mis ei lasknud töömeestel tegutseda või lõhkus ära settekaevu jaoks kaevatud augu vms. Arusaadav, et vihmaperioodil tõepoolest vihma rohkem sajab, kuid natuke kahju, et sellega esialgses kavas ei arvestatud. Töömehed olid igatahes peaaegu alati kohal kui poe asukohas asja uurimas käisin ja kokkuvõttes läks WC kasutuskõlbulikuks muutmiseks aega umbes 19 päeva.
Kõikide töölistega
suheldes tuleb meeles pidada, et siinses kultuuris on ei-ütlemine
haruharv nähtus ehk et inimene võib näiteks pika küsitlemise
peale vastata, et saame küll reedeks valmis, kuid hiljem selgub, et
tegelikkus on midagi muud. Seepärast on oluline infot alati mitu
korda üle küsida, eriti tähtaegade ja kokkulepete osas ning samas
mitte liiga palju jah-vastuse osas survet avaldada.
Esialgu ei saanud poeks
muunduvas garaažis eriti midagi ette võtta, sest ruumi tagaosas oli
igasugust kola, nt üks väga suur ja raske mootor, mille
liigutamiseks oli organisatsiooni tegevjuhi Franki sõnul vaja vähemalt viit tugevat meest
(jah, tema arvates kindlasti meest), keda kuskilt võtta polnud. Kahjuks ei näidanud Frank üles ka erilist initsiatiivi nende abiliste leidmisel ja töölistele sellise pisikese liigutuse eest raha anda tal ponud. Asi lahenes kui asusin
muude vajalike tööde jaoks hinnapakkumisi küsima ning selgus, et
kohaliku pisikese töökoja omanik pakub väikese summa eest lahkelt
oma abi. Lõplikus nendevahelises kokkuleppes ma kindel pole, kuid 5.
novembri hommikuks oli kola lõpuks kadunud ja töökoja omanik sai
mõned metallijupid kolahunnikust endale.
Ugandas tundub tavaline,
et iga töö jaoks on inimestel keegi tuttav või sugulane, kelle
käest seda teenust vajadusel osta. Lisaks on kõikidel töömeestel
alati ka kõikide muude tööde jaoks piisaval hulgal tuttavaid ja
sugulasi võimalik appi rakendada. Võimalik, et nii läheb ehitamine
mõnikord kallimaks kui piisavalt palju sõltumatuid hinnapakkumisi
ei küsi, kuid samas on väga mugav ja kiire saada nö kõik teenused
ühe inimese kaudu. Meil läks nii, et töökoja omanik, kes ise on
torulukksepp, tegi/lasi teha meile teeviida, ruumi eraldava seina ja
garaažiuksele augu väljastpoolt lukustamiseks. Kõikide tööde
osas tuli hind eraldi parajaks kaubelda ja tööde edenemine oli
samuti väga erinev. Teeviida kokku keevitamine käis kiirelt, kuid
eelnev valgeks võõpamine võttis mitu päeva aega. Samas vineerist
vaheseina tegid puusepp ja lukksepp kahekesi paari tunniga valmis. Ei
oska öelda, kas motiveerivaks teguriks oli kõrge tasu või suur
vajadus mingisugusegi teenistuse järele või lihtsalt soodus
võimalus vaba aja täitmiseks.
Muus osas olen ostnud
värvi ja erinevaid elektrijuhtmeid ning ostlemise käigus selgitasin lõputult Eesti asukohta ja et meil on väga külm ja pole üldse mangosid jne. Vahel on see tore, kuid teinekord väsitab ikka päris ära kui sa soovid lihtsalt elektripirni osta ja mitte Eesti kohta monoloogi pidada. Samas ma olen sellega Saksamaa õpingute ajast juba harjunud ja nö eesti-esitlus käivitub automaatselt.
Vähem kui nädalaga said poes seinad värvitud, lukk ukse ette ja uksed värvitud, vahesein ehitatud ja sel pühapäeval kolis Olivia lõpuks oma uutesse eluruumidesse sisse! Mõingaid osasid wc-süsteemist veel ehitatakse ja linna veevärgiga pole meid siiani suudetud ühendada, kuid elada ja tegutseda võimaldab küll.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Vähem kui nädalaga said poes seinad värvitud, lukk ukse ette ja uksed värvitud, vahesein ehitatud ja sel pühapäeval kolis Olivia lõpuks oma uutesse eluruumidesse sisse! Mõingaid osasid wc-süsteemist veel ehitatakse ja linna veevärgiga pole meid siiani suudetud ühendada, kuid elada ja tegutseda võimaldab küll.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
There has not been a post here for some time and luckily the reason is certainly not lack of activities. I shall try to describe briefly the progress regarding construction work and setting up the shop. WC construction began on the 23rd of October and the first plan was to have it ready for use after 10 days but soon this deadline started to shift. The main reason was according to the workers was the rain but well, one can expect a bit more rain during the rainy season, so why not consider that before setting any deadlines. At least the construction work was going on most of the times when I visited the premises and all in all the toilet project was almost finished after 19 days.
In general, I had to keep in mind all the time that saying No is not so common in Uganda, e g after asking several times a person can agree that the work is finished by Friday but later the reality appears to be somewhat different. That is why it is Always important to check the information many times, especially when it comes to deadlines and agreements.
At first it was pretty much impossible to do anything in the garage-becoming-shop because the back of the room was full of all kinds of rubbish and random metal pieces, including one big and heavy motor that according to Frank could only be lifted by at least 5 men (yes, he was sure that only men). Unfortunately Frank was also not particularly enthusiastic or effortful in finding these helpers and he did not have the money to pay extra to some of the workers for moving it. The solution came as I started looking for welders, carpenters etc and it appeared that the owner of the local hardware workshop is willing to help for "only some small money". I do not know how it all worked out between Frank and the businessman-plumber but when I arrived there in the morning of 5th of November, then the motor and pieces of furniture were gone and the workshop owner had taken some metal parts with him.
It seems common in Uganda that everyone knows or is related to someone for every possible task or job ("personal" tailor, plumber, carpenter etc). Additionally every worker has enough relatives and acquaitances that can join in for every task. It is possible that the work planned gets more expensive when not asking for independent quotations but then again it is very convenient and easy to get all the services through one person. It came out that the owner of the hardware workshop (himself a plumber) made or let others make for us a signpost, a separating wall, and a hole in the garage door for locking from outside. For everything we had to bargain over the price separately and the progress of different tasks was also very varying. Welding the signpost went really fast but for example painting it white before that took somehow several days. The separating wall for the garage was made out of plywood in just a few hours. Difficult to say whether the motivating factor was the high salary offered or the need to earn at least a bit of money or just a nice way to fill the free time.
Otherwise I have been shopping for paint and different letrical wires and during all of that explained over and over again about Estonia and that it is very cold there and no mangos grow in the north etc. Sometimes it is nice to introduce Estonia but it is also really tiring when I just want to buy a lightbulb and not deliver a monologue about Estonia. In general, I have already gotten used to it since my studies in Germany and the Estonia-presentation starts automatically. Yes, the questions might be different but the presentation is more or less the same.
In less than a week we had the walls painted, lock installed, garage doors painted, dividing wall built, and on this Sunday Olivia could finally move into her new home! Some parts of the toilet system are still being finished and we are not yet connected to the water supply but living and starting a business is possible indeed.
Torud on tee all juba paigas. / After installing the pipes. |
Shopping time. |
Kui kola viimaks ära viidi. / After the random metal got removed from the room. |
Puust sein valmis ja juhtmed laes. / After building the separating wall and installing some wires. |
Teeviida lõpetamine. / Finishing the signpost. |
Tuesday, 4 November 2014
Liikuvad pildid. / Moving pictures.
Varsti tuleb pikem postitus ka, kuid esialgu kutsun kõiki vaatama, milline näeb välja minu teekond Bluesky juurest Mpeggwe külast Kakiri suunas. Selle video üleslaadimine õnnestus umbes neljandas kohvikus-internetiputkas. Pilt on üsna hüplik, kuid loodus siiski väga roheline ja kutsuv. Head sõitu!
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Soon I'll write a longer post again but first I want to invite everyone to join me on my boda-ride from Bluesky in Mpeggwe village towards Kakiri. Uploading this video succeeded only after trying it out in about four different cafés and internet cafés.
The video is quite unsteady but the surrounding nature is still very charming, green, and inviting. Have a good ride!
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Soon I'll write a longer post again but first I want to invite everyone to join me on my boda-ride from Bluesky in Mpeggwe village towards Kakiri. Uploading this video succeeded only after trying it out in about four different cafés and internet cafés.
The video is quite unsteady but the surrounding nature is still very charming, green, and inviting. Have a good ride!
Saturday, 25 October 2014
Asume tegutsema. / Let's start the action.
Alates augustikuust olen mitu korda maininud, et otsime Kampala naiste projekti jaoks ruume, kus avada väike käsitööpood-õmblusateljee ning viimaks on selles osas kindlaid edasiminekuid, millest kirjutada.
Selle nädala alguses allkirjastasid National Adult Education Association of Uganda (NAEU) ning naistegrupp koondnimega Disabled Initiatives üürilepingu poe jaoks sobiva ruumi kohta. NAEU kujul on leitud organisatsioon, mis samuti toetab puuetega inimeste toimetulekut ja on valmis projekti igakülgselt abistama. Disabled Initiatives koosneb hetkel viiest naisest: Night, Olivia, Winnie, Remy ja Olivia. Poeruumide otsingul olid sageli takistuseks ratastooliga ligipääsmatud tualetid ja liiga väikesed ruumid. Praeguse koha puhul investeerib Disabled Initiatives suure summa raha eraldi tualeti ehitamisesse, kuid muus osas on lepingutingimused ja ruumid väga sobivad. Nii otsustasidki naised, et risk on seda väärt ja alates neljapäevast tegelevad ehitajad väikese WC paika seadmisega.
Nüüd pole muud kui asuda üheskoos poeruume korrastama, sisustust hankima ja ehituse lõppedes saab Olivia sisse kolida. Senini valmistavad naised tooteid, mille müügist saadav tulu läheb otseselt poe sisustamise toetuseks.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Since August I have mentioned several times that we are looking for suitable rooms for a tailoring and crafts shop for the physically handicapped women`s project in Kampala. Finally there is some significant progress to report.
In the beginning of this week the National Adult Education Association of Uganda (NAEU) and the women`s group named Disabled Initiatives signed an agreement for partnership and renting the space in NAEUs premises. NAEU is an organization that also supports the people with special needs and is willing to contribute towards the project. Disabled Initiatives currently consists of five women: Night, Olivia, Winnie, Remy, and Olivia. The main obstacle while searching for the suitable space for the shop was often the inaccessible toilets or too small rental space. In case of NAEU rental space the Disabled Initiatives is investing a significant amount of money into building a separate toilet but in otherwise the rooms and rental conditions are very favourable. Thus, the women decided that this risk is worth it and since Thursday the builders are working on the construction of the toilet facilities.
Now it is time to start planning for the shop, decide upon the interior, and when the construction work is over then Olivia can move in. Until then the women are producing and selling products to gain more finances needed for the extra investment.
Selle nädala alguses allkirjastasid National Adult Education Association of Uganda (NAEU) ning naistegrupp koondnimega Disabled Initiatives üürilepingu poe jaoks sobiva ruumi kohta. NAEU kujul on leitud organisatsioon, mis samuti toetab puuetega inimeste toimetulekut ja on valmis projekti igakülgselt abistama. Disabled Initiatives koosneb hetkel viiest naisest: Night, Olivia, Winnie, Remy ja Olivia. Poeruumide otsingul olid sageli takistuseks ratastooliga ligipääsmatud tualetid ja liiga väikesed ruumid. Praeguse koha puhul investeerib Disabled Initiatives suure summa raha eraldi tualeti ehitamisesse, kuid muus osas on lepingutingimused ja ruumid väga sobivad. Nii otsustasidki naised, et risk on seda väärt ja alates neljapäevast tegelevad ehitajad väikese WC paika seadmisega.
Nüüd pole muud kui asuda üheskoos poeruume korrastama, sisustust hankima ja ehituse lõppedes saab Olivia sisse kolida. Senini valmistavad naised tooteid, mille müügist saadav tulu läheb otseselt poe sisustamise toetuseks.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Since August I have mentioned several times that we are looking for suitable rooms for a tailoring and crafts shop for the physically handicapped women`s project in Kampala. Finally there is some significant progress to report.
In the beginning of this week the National Adult Education Association of Uganda (NAEU) and the women`s group named Disabled Initiatives signed an agreement for partnership and renting the space in NAEUs premises. NAEU is an organization that also supports the people with special needs and is willing to contribute towards the project. Disabled Initiatives currently consists of five women: Night, Olivia, Winnie, Remy, and Olivia. The main obstacle while searching for the suitable space for the shop was often the inaccessible toilets or too small rental space. In case of NAEU rental space the Disabled Initiatives is investing a significant amount of money into building a separate toilet but in otherwise the rooms and rental conditions are very favourable. Thus, the women decided that this risk is worth it and since Thursday the builders are working on the construction of the toilet facilities.
Now it is time to start planning for the shop, decide upon the interior, and when the construction work is over then Olivia can move in. Until then the women are producing and selling products to gain more finances needed for the extra investment.
Selliseid tooteid valmistamegi. / Example of a product: skirt from kitenge material. |
Frank from NAEAU and the construction worker. |
Paremalt teine uks peidab avatavat poodi. / The 2nd door from the right is the one for the shop. |
Friday, 24 October 2014
Lisajõud ja eesti leib. / Supporting volunteer forces and Estonian bread.
Saabudes laupäevaselt kajaki-seikluselt Jinjast, asusin oma asju kokku pakkima ja sättisin äratuskella hommikul viie peale, et tervitada uut eestlast UPA külalistemajas. Varahommikul tõigi autojuht lennujaamast kohale vabatahtlik-disaineri Liina, kes maandus Ugandas koos musta leiva, pastelde ja hunniku värskete ideedega. Selle nädala jooksul olen Liinale erinevaid olulisi kohti ja asju tutvustanud - minibussiga liiklemine, õiglane hind ananassi ja rolexit ostes, Kampala hullumeelne liiklus, Bluesky ja selle õpilased, suveniiripoed ja kohvikud. Peamiseks eesmärgiks Liina 2-kuulise Uganda perioodi jooksul on Bluesky kooli ja Kampala puuetega naiste projektis tehtavate käsitöötoodete arenduse toetamine nii kohaliku kui Eesti turu jaoks, Eesti ekspertide saatmist Aafrikasse ja Aasiasse finantseerib Eesti Välisministeerium.
Viimase nädala jooksul on toimunud mitmeid arenguid ka mõlema Mondo poolt toetatava projekti arengus ning luban neist kirjutada kohe kui mu arvuti on eilsest põrandale kukkumisest tervenenud.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
After arriving back home from the kayaking adventure last Saturday I concentrated on packing my things together and set the alarm for 5am in order to welcome a new volunteer in the UPA guesthouse. In the first morning hours a driver picked up volunteer-designer Liina from the Entebbe airport and brought her to the guesthouse together with some Estonian black bread and loads of fresh ideas. This week I have been introducing all of the most important places and things around here - transport with taxis and bodas, fair prices for pineapple and rolex, crazy traffic in Kampala, Bluesky and the students, craftshops and cafeterias. The main aim of her 2-month stay in Uganda is to support the product development for Bluesky cottage industry and the physically handicapped women`s project in Kampala. The project of sending Estonian experts to Africa and Asia is supported by Estonian Ministry of Foreign Affairs.
The last week has also brought significant developments regarding the projects I am working on and I promise to report about them as soon as my computer has recovered from the shock it got from falling on the floor yesterday.
Viimase nädala jooksul on toimunud mitmeid arenguid ka mõlema Mondo poolt toetatava projekti arengus ning luban neist kirjutada kohe kui mu arvuti on eilsest põrandale kukkumisest tervenenud.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
After arriving back home from the kayaking adventure last Saturday I concentrated on packing my things together and set the alarm for 5am in order to welcome a new volunteer in the UPA guesthouse. In the first morning hours a driver picked up volunteer-designer Liina from the Entebbe airport and brought her to the guesthouse together with some Estonian black bread and loads of fresh ideas. This week I have been introducing all of the most important places and things around here - transport with taxis and bodas, fair prices for pineapple and rolex, crazy traffic in Kampala, Bluesky and the students, craftshops and cafeterias. The main aim of her 2-month stay in Uganda is to support the product development for Bluesky cottage industry and the physically handicapped women`s project in Kampala. The project of sending Estonian experts to Africa and Asia is supported by Estonian Ministry of Foreign Affairs.
The last week has also brought significant developments regarding the projects I am working on and I promise to report about them as soon as my computer has recovered from the shock it got from falling on the floor yesterday.
Teel Blueskysse kohtasime tulnukat. / On our way to Bluesky we met a friendly alien. |
Taaskord õnnelikult Bluesky juurde jõudes./After arriving at Bluesky together with Liina. |
Friday, 17 October 2014
Vabatahtliku tavalised tööpäevad./ The workdays of a volunteer.
Üks tavaline esmaspäev:
Ärkasin kell 7:15 ja sõin hommikusöögiks kausitäie tükkideks tehtud küpsiseid jogurtiga ja jõin kohvi, mis on valminud minu elukohast vaid paari tunni kaugusel. Seejärel saatsin Aliinele Bluesky'd tutvustava teksti MTÜ Mondo Food for Thought projekti jaoks ( http://foodforthoughtmondo.wordpress.com/).
Sõit Blueskysse läks seekord üllatavalt kiirelt ning jõudsin kohale umbes kella kümne paiku. Parajasti oli koolis vahetund ning selle lõppedes läksime Bluesky Cottage Industry õpilaste ning saksa vabatahtlike Sina ja Jakobiga maja lähedal asuvale väikesele aiamaale. Istutasime varem seemnest kasvama pandud baklažaane. Selleks kõplasime peenrad-vaod valmis, istutasime taimed üsna hõredalt laiali ja viimasena viskasime väetiseks kitsepabulaid peale. Sain enda suureks imestuseks teada, et baklažaanitaim kasvab kõrgemaks kui meeter. Teiseks tegid õpilased peenrad dodo jaoks, mis on Euroopas rohkem tuntud kui amaranth. Mäletan Saksamaal õppimise ajast amaranthiga müslit, kuid siin süüakse hoopiski taime värskeid rohelisi lehti. Töötegemise ajal rääkisin õpilastega sellest, kus miski taim kasvab ja milliseks toiduks seda kasutada saab.
Lõunaks oli nagu ikka posho ja oakaste, milles oli
seekord lisandiks ka pisut kapsalehti. Süüakse suures ruumis, kus
enamus õpilastest põrandal istuvad ja vabatahtlike jaoks tavaliselt
toolid vabaks jäetakse. Pärast lõunasööki lasin Bluesky
õpilastel oma märkmikusse enda nimed ja vanused üles kirjutada
ning sain palju targemaks. Koolimaja kõrval mängisid kaks poissi
mängu, kus tuleb münt või mingi muu tükk vastu seina visata ja
kelle münt seinast kaugemale maandub, peab uuesti viskama, või siis
midagi sarnast.
Koduteel ostsin ühe avokaado ja kaks banaani, hind kokku umbes 30 eurosenti. Õhtul müüsin külalistemajas kokku 7 kaelakeed ja sõin eelmisest päevast alles jäänud külma pitsat. Kuulsin lugu toanaabri Jetske pingeterohkest päevast – haiglaskäik koos tänavalapsega, kes oli boda-õnnetuses tugevaid haavu saanud, lapse haavad tõmmati lahti ja puhastati alkoholiga ning Jetske oli kogu aja hirmunud poisi kõrval ja hoidas ta käest kinni.
Tavaline teisipäev:
Äratuskell helises 7:00 ja pärast kiiret hommikusööki sõitsin Bluesky kooli. Tahtsin Kakiris jõulukaartide jaoks erinevaid kirjatüüpe välja printida, kuid kahjuks oli kogu asulas elektrikatkestus. Ostsin vett ja natuke küpsiseid ning võtsin boda Mpeggwe suunas. Kõik noored olid maisipõllul, välja arvatud Mercy, kes oli millegipärast kooli jäänud ja vist natuke solvunud, et teised olid unustanud teda kaasa kutsuda. Läksime koos koolist eemal asuvale põllule, kust teised juba usinalt maisipõldu rohisid. Asusime samuti maisitaimi umbrohu käest päästma ja õnneks tegin kohe alguses paar pilti, sest hiljem olid käed-riided-jalad niivõrd mullased, et kaamerat enam kätte võtta ei saanud. Lahkusime põllult varem kui plaanitud, sest taevasse kerkisid müstiliselt tumedad vihmapilved.
Kuna lõunani oli veel aega, siis rääkisin Bluesky õpilastega maisijahust körti juues toidust ja panin kirja mõned toiduainete ja toidu lugandakeelsed nimetused. Paljudele valmistavad minu luganda keele püüdlused nalja, kuid kõik kiidavad iga kord kui mõne uue sõna selgeks saan. Pärast lõunasööki (ikka posho ja oad) sõitsin Kampalasse kohtumaks Brianiga, kes lubas mulle anda nahast sandaalide ja banaanikiust kottide valmistajate kontakte. Esialgu liikusime lihtsalt mööda linna ringi ja ta näitas mulle kohta, kus ta teisipäeviti tänavalastele tantsu ja jalgpalli õpetab ning kesklinnas tutvustas mind paarile sandaalide müüjale.
Kella viieks liikusin Goethe Instituudi suunas, kus toimus järjekordne luganda tund - teemaks numbrid ja kauplemine. Väga lõbus oli kauplemismomente harjutada. Keelekursuselt kõndisin Acacia kaubamaja lähedal asuvasse Café Javasesse, kus jõin mõnusat mangomahla hinnaga 9000 šillingit (ehk 2,5 eurot ehk vähemalt 2 lõunat külarestoranis) ja vestlesin Martiniga, kes on 24-aastane juuksur-laulukirjutaja-laulja. Kuna õhtuti on liikluses päris palju ummikuid, siis võtsin boda teisele poole linna, et saada kiiremini Nansanasse mineva minibussi peale. Sain tuttavaks boda-juhi Daniga, kes sõitis väga hästi ja turvaliselt ning kelle peamine peatus on üsna Goethe Instituudi lähedal. Seega võtsin tema telefoninumbri. Heade ja usaldusväärsete juhtide numbreid on väga kasulik omada.
Kella poole kümne ajal jõudsin lõpuks koju ja
kohtasin tee peal UPA lähedal elavat Deod, kes tutvustas mulle
lahkelt kohta, kus Bluesky kool veel mõni aeg tagasi asus. Nimelt
pole Bluesky oma praeguses auskohas veel kaht aastatki olnud.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Last week I decided to write about my activities over two days in
order to let you know a bit about my work, the life and rhythm around
here.An ordinary Monday:
I woke up around 7:15 and had breakfast: cookies pieces with a lot of yoghurt and coffee that has been grown and roasted only a few hours away from where I live. Then I sent Aliine a short introduction to Bluesky for project Food for Thought by NGO Mondo ( http://foodforthoughtmondo.wordpress.com/).
The journey to Bluesky went surprisingly fast this
time and I arrived at about 10am. It was break time in the school, so
we had porridge and after that me, Bluesky Cottage Industry
apprentices/students, and the two German volunteers Sina and Jakob
went to our small garden close to the school. We planted eggplants,
grown from seeds by the students. For that we prepared the vegetable
beds with hoes, planted the eggplants quite sparsely, and then threw
goat manure on them. To my great surprise I found out that an
eggplant grows taller then one meter. Secondly we prepared vegetable
beds for dodo, which is in Europe commonly known as amaranth. From my
studies in Germany I remembered amaranth muesli but here the green
leaves of the plant are eaten. During garden work I talked with the
students about where which plants grow and how can they be prepared
for eating.
Afternoon was dedicated to weaving class in the Cottage Industry building. During the class a bag I bought the previous Friday was taken apart and examined thoroughly and this all for finding out ore about the design and creating a similar one by the end of the week. It rained a bit during the class and after asking several times I found out Mama Jovas real name. In the rural areas the parents are called after their first-born children, e g Mama Tony, Tata Jova. Afterwards I cleaned some necklaces from dust together with Jakob, preparing them for selling activity at the guesthouse where I live. I waited for Godwin to get back to school, discussed some important issues, and just a bit before the arrival of darkness meaning around 18:40 drove to Kakiri together with Paul (a boda-guy I know and can call to pick me up drom Bluesky).
On my way home I bought one avocado and two bananas, together for about 30 euro cents. In the evening I sold 7 necklaces at the guesthouse and ate the cold pizza from the evening before. My roommate Jetske told me about her stressful day – visiting the hospital with a streetboy who had gotten bad injuries in a boda-accident, the wounds were basically scratched open and cleaned with alcohol and she as there the whole time holding his hand.
One regular Tuesday
My alarm rang at 7:00 and after fast breakfast I drove to Bluesky. My goal was to print some different fonts out as examples for the Christmas cards but unfortunately there was a power-cut in Kakiri. I bought some water and cookies and took a boda towards Mpeggwe village. All of the youth was on the corn field, except Mercy who was for some reason forgotten behind at Bluesky. We went together to the cornfield that is situated a bit further away from the school and found other already working hard on weeding the corn. We joined in and luckily I took some photos and a short video in the very beginning because afterwards my hands and feet were so muddy that I could not take out my camera anymore. We had to leave the field earlier than planned because very dark clouds appeared in the sky and yes, it rained soon after we had left.
As there was still some time until lunch and it was raining, then I talked to Bluesky students about the local food and wrote down some luganda words for food. Many students find my luganda really funny but they encourage and are glad when I have mastered another word. After lunch (still posho and beans sauce) I took off towards Kampala to meet Brian who had promised me to give some contacts of people producing leather sandals and banana fiber bags. At first we were just moving around town, he showed me the place where he teaches street-children football and dancing and then in downtown he introduced me to some resellers of sandals.
I reached Goethe Institute around 5pm for my luganda
lesson, this time on the topic of numbers and bargaining. It was a
lot of fun to practice different bargaining situations. From the
language course I walked over to Café Javas next to Acacia Mall
where I had a nice big glass of fresh mango juice (9000 UGX = 2,5
EUR = at least two meals in a local restaurant) and chatted with
Martin who is a 24-year old hairdresser-songwriter-singer. Because of
the traffic jams in the evening I decided to take a boda to the other
side of town where the minibusses to Nansana leave. I got to know a
firendly and interesting boda-driver Dan who drove very safely and
well and whos main stage (that is how they call the stops-taxistands
around here) is close to the Goethe Institute. So I asked for his
phone number – always good to have some contacts to good and
trustworthy boda-guys.
Külalistemajja müügiks viidud kaelakeed. / Sam and the necklaces I brought to the guesthouse. |
Jalad pärast maisipõllul töötamist. / My feet after working on the corn field. |
Sam valmistab peenraid ette. / Sam preparing the garden. |
Dodo ehk amaranth. |
Jon istutab baklažaani. / Jon planting some eggplants. |
Saturday, 11 October 2014
Jõulukaardid. / Christmas cards.
Üks viimase aja olulisi tegevusi Bluesky's on olnud jõulukaartide valmistamine ja selle jaoks erinevate kujundusideede katsetamine. Oskused vajavad veel harjutamist ja lihvimist, kuid siin on mõned esimesed näited meisterdatud kaartidest. Materjalidena kasutamine näiteks banaanikiudu otse kooliaiast, puutüvest valmistatud riiet, palmilehti ja riidetükke erinevate lihtsate piltidega.
Kommentaarid ja ideed on oodatud ning soovi korral võib ka tellimusi esitada.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
One of the recent activities at Bluesky cottage industry has been preparation of different designs for Christmas cards that could also be sold on the open market. We still need to polish the skills and production process but here are some of the first examples. The materials used include banana fiber straight from the banana trees in our own garden, local barkcloth, palm leaves, and textile with some simple pictures.
Feel free to comment, give further ideas and advice or order some cards from Bluesky.
Kommentaarid ja ideed on oodatud ning soovi korral võib ka tellimusi esitada.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
One of the recent activities at Bluesky cottage industry has been preparation of different designs for Christmas cards that could also be sold on the open market. We still need to polish the skills and production process but here are some of the first examples. The materials used include banana fiber straight from the banana trees in our own garden, local barkcloth, palm leaves, and textile with some simple pictures.
Feel free to comment, give further ideas and advice or order some cards from Bluesky.
The funny hut on the right is cut out of barkcloth. |
Allan and rest of the Bluesky students. |
Wednesday, 1 October 2014
Siiras rõõm. / Genuine happiness.
Inimeste igapäevaste rõõmude ja murede jälgimine on
pannud mind mitmel korral pikemalt järele mõtlema. Viimane kord
eelmisel kolmapäeval olin kohe nii sügavalt mõttesse vajunud, et
taksopeatusest koju kõndides unustasin tuttava kraavi ületamiseks
pikemat sammu võtta ning kukkusin tragikoomiliselt pikali, koos
seljakoti, kiivri ja kandekotiga. Olin just teel koju pesu pesema ja
tegin nõnda endale veel hulga tööd juurde.
Sageli märkan siin olles, kuidas erinevad inimesed
väikestest asjadest suurt rõõmu tunnevad. Nii laste kui
täiskasvanute jaoks on rõõmustamine siinses ühiskonnas kuidagi
lihtsam ja siiram. Külalapsed võivad kümneid minuteid täispuhutus
kilekotiga mängida ning nende näol peegeldub puhas nauding ja
mängulust. Seda nähes meenuvad võrdluseks lapsed, kelle jaoks on
ainult uusim nutitelefon väärt mänguasi ning kui pole parimaid
mänge installitud, siis on ikkagi midagi puudu ja halvasti.
Minibussides külade ja pealinna vahet sõitvad
reisijad vestlevad omavahel: teevad nalja vihma käest pääsenud
kaassõitjate kohta, kurjustavad koos hooletu bussijuhi suunas,
vaidlevad kirglikult õige hinna üle, elavad kaasa raadiost
jälgitavale jalgpallimatšile jne. Kaasliiklejad on abivalmid,
kaastundlikud ja lahked. Kaks nädalat tagasi unustasin oma telefoni
Blueskysse sõites minibussi, kuid märkasin seda alles siis kui minu
enda telefonilt keegi Siisile helistas. Selgus, et leidja soovib
mulle telefoni tagasi anda ja järgmisel hommikul saime selleks
Nansanas kokku. Helistasin veel eelmisel õhtul igaks juhuks üle ja
kinnitasin kohtumise ning hommikul ootasin pisut närviliselt
kohtumispaigas. Esimese asjana ütles abivalmis noormees, et talle
tundus, et ma olen üsna stressis telefoni kaotamise pärast. Ilmselt
oli seda märgata minu mitmekordsest helistamisest ja kannatamatusest
kui ta kohtumispaika mõnikümmend minutit hiljem kohale jõudis. Ta
oli lihtsalt rõõmus, et sai mulle abiks olla. Erinevalt
eelarvamustest ei küsinud ta minu käest raha ega tahtnud minuga
abielluda vms. Tänutäheks ulatasin pisikese leiutasu, ütlesin
korduvalt aitäh ja peaaegu oleksin kallistanud ka, kuid see poleks
siinmail avalikus kohas päris sobilik.
Emotsioonide väljendamine tundub siin võrreldes
Eestiga oluliselt vahetum ja seda märkab väga paljudes erinevates
hetkedes. Kampalas tantsuetendust jälgides plaksutatakse, hõigatakse
ja naerdakse rohkem ning minu luganda keele katsetuste peale
itsitavad kohalikud sageli. Samas ma tean, et nad imestavad ja
rõõmustavad kui olen mõne uue sõna ära õppinud ning need
naerupahvakud ei ole kuidagi solvavalt mõeldud. Kõik pigem kiidavad
püüdlusi ja aitavad õppimisele kaasa.
Mingil moel on rõõmustamine nakatanud ka
vabatahtlikke ja me oskame vaikselt nautida asju, mis muidu on
niivõrd tavalised. Elektrita päeva järel küünlavalgel õhtusööki
süües tervitatakse laelambi süttimist rõõmuhüüetega. Olles
mõne öö Bluesky kooli juures ööbinud tunnen UPA-sse tagasi
tulles mõnu voolavast veest, olgugi, et dušš on siiski jahe ja
vägagi värskendav. Samas pole tegu ainult mugavuste igatsusega,
sest tunnen, et ka igapäevaselt märkan ümbritsevat rohkem ning
naeran ja naeratan väikeste sündmuste peale.
Mulle meeldib, kuidas Bluesky õpilased ja õpetajad
koos töötades oma rõõmu jagavad, käsitööd tehes omavahel
vestlevad ja muusikat kuulavad. Selles on midagi rohkemat kui
lihtsalt sõnad, seal sees on äratuntav koosolemise ja
koostegutsemise rõõm. Kuid muidugi tahan ma ka jutu sisust rohkem
aru saada ja jätkan selleks usinalt luganda õpinguid. Njagala
okuyiiga oluganda!
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Observing the little joys and worries
in the everyday lives of people has made me think several times. On
last Wednesday I was already preparing this blogpost in my head and
was so deep in my thoughts that on my way home late in the evening I
forgot to take a longer step over a ditch I come across every day and
fell in a very funny way straight to the ground, with my backpack,
helmet, and another bag. I was just on my way home to do my laundry
and thus, I created a lot of extra work for me.
While living here I often notice how
different people feel great happiness and joy from small things. For
both children and adults the happiness is somehow easier and more
genuine in this society. The children in the village can enjoy
themselves for a long time playing with a plastic bag filled with air
and their faces reflect pure joy and fun. In comparison I then think
about children who only appreciate the newest smartphone as their
favourite toy and if it does not have the newest games installed then
still something is missing and wrong and worth complaining about.
In general, displaying emotions seems to be more natural and genuine in Uganda compared to other countries I have lived in and this is seen at various occasions. At a dance show in Kampala you see people clapping, shouting and laughing a lot more and my clumsy experiments of speaking luganda are usually met with giggling from the locals. At the same time I know that they are surprised that I want to learn their language and they are glad when I have mastered another word or new phrase. These giggles are not meant to be insulting in any way and I would say that I rather feel supported and helped in learning the language.
Somehow the volunteers have been infected by the happiness as well and slowly we have learned to appreciate and enjoy things that otherwise are just seen as normal. After a day without electricity (no-power-day) we shout with joy when the living room lamp shines bright again. After spending some nights at Bluesky school I enjoy the running water in the UPA guesthouse, although it is still rather cold and refreshing. At the same time, it is not only modern conveniences that we miss or enjoy because I feel that also in my everyday journeys I observe and see the surroundings more and laugh and smile at small things happening around me.
I really like how students and teachers at Bluesky
share their happiness while working together, talking to each other
during weaving or painting and listening to music. There is something
in it besides the words that are heard, it is a feeling of enjoying
working and being together. But of course I also want to understand
the content of the talk and thus, I shall continue eagerly with
learning luganda. Njagala okuyiiga oluganda!
Children at Bluesky kindergarten. |
Subscribe to:
Posts
(
Atom
)